Edit file File name : si1.lng Content :## Slovenian language file for analog 6.0. ## May not work with any other version. ## ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments. ## Each language should have one language file in its own character set, ## and can have an additional one for ASCII (7 bit) output. ## ## The character set of this language file. Prefix with a * to indicate a ## multibyte character set: e.g. *ISO-2022-JP Windows-1250 ## Abbreviations for the day and month names. ned pon tor sre �et pet sob jan feb mar apr maj jun jul avg sep okt nov dec ## Next some standard common words. ## Abbreviation for "week beginning" teden od: leto ## Quarter of a year �etrtletje mesec dan dni ura minuta minut sekunda sekund(e) byte bytov ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc. ?bytov zahtevek zahtevki(ov) datum ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05 datum ura �as prvi datum prva ura zadnji obisk zadnji datum datoteka datotek(e) gostitelj gostitelji(ev) virtualni gostitelj virtualni gostitelji(ev) imenik imenikov domena domen(e) organizacija organizacije podalj�ek podalj�ki URL URL-ji brskalnik brskalniki OS OS ## (= operating system, operating systems) velikost iskalni niz iskalni nizi spletno podro�je spletna podro�ja uporabnik uporabniki(ov) statusna koda statusne kode Statistika spletnega stre�nika ## Prefixes kilo, mega etc. to make kilobytes, megabytes etc. kilo mega giga tera peta exa zeta yotta ## Shorter versions of the same prefixes for column headings k M G T P E Z Y ## Names for the rows in the File Size Report. Note that changing these will ## NOT change the boundaries! These are just labels for predetermined buckets. ## They should line up nicely when right-aligned. 0 1B- 10B 11B- 100B 101B- 1kB 1kB- 10kB 10kB-100kB 100kB- 1MB 1MB- 10MB 10MB-100MB 100MB- 1GB > 1GB ## Now the names of reports Splo�ni povzetek ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report) Poro�ilo po letih Leto z najve� obiski: Poro�ilo po �etrtletjih �etrtletje z najve� obiski: Poro�ilo po mesecih Mesec z najve� obiski: Poro�ilo po tednih Teden z najve� obiski: teden od Povzetek po dnevih Poro�ilo po dnevih Dan z najve� obiski: Poro�ilo po urah Povzetek po urah Povzetek po uri tedna Ura z najve� obiski: Poro�ilo po �etrt ure Povzetek po �etrt ure �etrt ure z najve� obiskov: Poro�ilo po skupinah po pet minut Povzetek po petih minutah Pet minut z najve� obiski: ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report, ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.) ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n. ## ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which ## was given above. But "listing the top directory" is "Ausgabe des ersten ## Verzeichnisses" and "listing the top two directories" is "Ausgabe der ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report: ## ## Verzeichnis-Bericht ## Verzeichnisses ## Verzeichnisse ## n ## ## I hope that makes sense! Poro�ilo po gostiteljih gostitelja gostitelji(ev) m Poro�ilo o preusmeritvah gostiteljev gostitelj gostiteljev m Poro�ilo o neuspehih gostiteljev gostitelj gostiteljev m Poro�ilo po imenikih imenik imeniki m Poro�ilo po vrstah datotek podalj�ek podalj�ki m Poro�ilo po zahtevkih datoteka datoteke f Poro�ilo o preusmeritveh (redirekciji) datoteka datoteke f Poro�ilo o napakah datoteka datoteke f Poro�ilo po straneh, od koder so pri�li URL naslov URL naslovi m Poro�ilo po spletnih podro�jih, od koder so pri�li spletno podro�je spletna podro�ja n Poro�ilo o preusmerjenih zahtevkih URL naslov URL naslovi m Poro�ilo o neuspelih preusmerjenih zahtevkih URL naslov URL naslovi m Poro�ilo o povpra�evanju povpra�evanje povpra�evanja n Poro�ilo o povpra�evanju z besedami povpre�evalna beseda povpra�evalne besede n Poro�ilo o internem povpra�evanju povpra�evanje povpra�evanja n Poro�ilo o internem povpra�evanju z besedami povpra�evalna beseda povpra�evalne besede f Poro�ilo po virtualnih gostiteljih virtualni gostitelj virtualni gostitelji m Poro�ilo o preusmeritvah virtualnih gostiteljev virtualni gostitelj virtualni gostitelji m Poro�ilo o neuspehih virtualnih gostiteljev virtualni gostitelj virtualni gostitelji m Poro�ilo po uporabnikih uporabnik uporabniki(ov) m Poro�ilo o preusmerjenih uporabnikih uporabnik uporabniki(ov) m Poro�ilo o neuspelih uporabnikih uporabnik uporabniki(ov) m Povzetek po brskalnikih brskalnik brskalniki(ov) m Poro�ilo po brskalnikih brskalnik brskalniki(ov) m Poro�ilo operacijskega sistema operacijski sistem operacijski sistemi m Poro�ilo po domenah domena domene f Poro�ilo o organizaciji organizacija organizacije f Poro�ilo o statusu posredovanih strani oznaka statusa oznake statusa m Poro�ilo o procesnem �asu Poro�ilo po velikosti datotek ## Used at the bottom of the report Analizo opravil �as dela Manj kot 1 ## Used in the time reports Vsaka enota predstavlja ali manj�i dele� zahtevek za stran zahtevkov za stran ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders nenavedeno nenavedeno nenavedeno ## Used on the pie charts: again need m, f & n genders * * Drugo ## Used at the top of the report Datum obdelave: Analizirani so zahtevki od do ## Used in the General Summary Uspe�nih zahtevkov (skupaj) Povpre�no uspe�nih zahtevkov dnevno Uspe�nih zahtevkov za strani (skupaj) Povpre�no uspe�nih zahtevkov za strani dnevno Vrstice v log datoteki brez oznake statusa Neuspe�ni zahtevki Preusmerjeni zahtevki Zahtevki z oznako "informational status" �tevilo posredovanih strani na drugih stre�nikih �tevilo posredovanih drugih stre�nikov Okvarjene vrstice v log datoteki Ne�eljeni vnosi v log datoteki Celoten obseg prenesenih podatkov Povpre�no �tevilo prenesenih podatkov dnevno �tevilke v oklepajih se nana�ajo na 7 dni do zadnjih 7 dni Pojdi na Za�etek ## Some special phrases for particular reports. [nere�ene �tevil�ne adrese] [nepodana domena] [neznana domena] [glavni imenik] [ni imenika] [ni podalj�ka] [imeniki] Neznani Windows Drugi Unix Roboti OS neznan ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list) ## and percentages and last-7-day versions of these. ## Should be as short as possible -- abbreviate if necessary. ## (The ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.) �t.zaht. ted.�t.zaht. % zaht. % ted.zaht. strani ted.strani % strani % ted.strani bytov ?bytov ted.bytov ted.?bytov % bytov % ted.bytov �t. ## Now we need to know how to say "listing the top <whatever>", "listing ## the top <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used, ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts ## Affichage du premier %s ## Affichage de la première %s ## * ## with entries for m & f, but not n Izpisani prvi Izpisane prve Izpisani prvi %s Izpisani prvi %d %s Izpisane prve %d %s Izpisani prvi %d %s Izpisani %s Izpisane %s Izpisani %s ## "by" in the phrase "listing the top 3 files BY number of requests" po ## All requests WITH AT LEAST 10 requests z vsaj ## Different ways of doing floors zahtevek v zadnjih 7. dnevih zahtevkov v zadnjih 7. dnevih zahtevek za stran v zadnjih 7. dnevih zahtevkov za strani v zadnjih 7. dnevih preusmerjeni zahtevek preusmerjeni zahtevki preusmerjeni zahtevek v zadnjih 7. dnevih preusmerjeni zahtevki v zadnjih 7. dnevih neuspe�ni zahtevek neuspe�ni zahtevki neuspe�ni zahtevek v zadnjih 7. dnevih neuspe�ni zahtevki v zadnjih 7. dnevih % prometa % prometa v zadnjih 7. dnevih % od najve�jega obsega prometa % od najve�jega obsega prometa v zadnjih 7. dnevih byte prometa bytov prometa ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc. ?bytov prometa byte prometa v zadnjih 7. dnevih bytov prometa v zadnjih 7. dnevih ?bytov prometa v zadnjih 7. dnevih zahtevanih od s preusmerjenimi zahtevki od z neuspe�nimi zahtevki od s prvim zahtevkom od s prvim preusmerjenim zahtevkom od s prvim neuspe�nim zahtevkom od ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though) razporejeni po razporejene po razporejeni po ## Used at the top of each report To poro�ilo vsebuje podatke iz ## Used in pie charts Rezine so narisane z ## different ways of sorting obsegu prometa obsegu prometa v zadnjih 7. dnevih % zahtevkov % zahtevkov v zadnjih 7. dnevih % od najve�jega �tevila zahtevkov % od najve�jega �tevila zahtevkov v zadnjih 7. dnevih �tevilu zahtevkov �tevilu zahtevkov v zadnjih 7. dnevih % zahtevkov za strani % zahtevkov za strani v zadnjih 7. dnevih % od najve�jega �tevila zahtevkov za strani % od najve�jega �tevila zahtevkov za strani v zadnjih 7. dnevih �tevilu zahtevkov za strani �tevilu zahtevkov za strani v zadnjih 7. dnevih % od preusmerjenih zahtevkov % od preusmerjenih zahtevkov v zadnjih 7. dnevih % od najve�jega �tevila preusmerjenih zahtevkov % od najve�jega �tevila preusmerjenih zahtevkov v zadnjih 7. dnevih �tevilu preusmerjenih zahtevkov �tevilu preusmerjenih zahtevkov v zadnjih 7. dnevih % od neuspe�nih zahtevkov % od neuspe�nih zahtevkov v zadnjih 7. dnevih % od najve�jega �tevila neuspe�nih zahtevkov % od najve�jega �tevila neuspe�nih zahtevkov v zadnjih 7. dnevih �tevilu neuspe�nih zahtevkov �tevilu neuspe�nih zahtevkov v zadnjih 7. dnevih �asu zadnjega zahtevka �asu zadnjega preusmerjenega zahtevka �asu zadnjega neuspe�nega zahtevka �asu prvega zahtevka �asu prvega preusmerjenega zahtevka �asu prvega neuspe�nega zahtevka ## 3 other ways of sorting in m, f, & n razporejeni po abecedi razporejene po abecedi razporejeno po abecedi razporejeni numeri�no razporejene numeri�no razporejeno numeri�no nerazporejeni nerazporejene nerazporejeno ## The separators to use between thousands, and as a decimal point. For ## example, English generally uses "3,000.25" so has , and . here. French uses ## "3 000,25", so has space and , instead. . , ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon, ## so they have space-colon instead here. : ## am and pm in the sense of morning and afternoon. dopoldan popoldan ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use ## %d for date " 1" ## %D for 0-padded date "01" ## %e or %E for date at end of time interval (where this makes sense) ## %m for month "Jan" ## %l for month at end of time interval ## %q for quarter of the year "1" ## %y for short year "97" ## %Y for long year "1997" ## %z or %Z for year at end of time interval ## %X for ISO 8601 extended date format (yyyy-mm-dd) "1997-01-01" ## %h for hour in 24-hour clock " 9" ## %H for 0-padded hour "09" ## %j for hour in 12-hour clock " 9" ## %i, %I or %k for hour at end of time interval ## %n for minute "00" ## %o for minute at end of time interval ## %a for am or pm "am" ## %b for am or pm at end of time interval ## %w for weekday "Wed" ## %x for a dash in a range e.g. in 14:00-14:15. This is necessary because in ## proper typesetting, this should be an en-dash not a regular dash. ## ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available ## because it can produce ambiguous dates. ## ## The different date formats are as follows ## "refer to the 7 days to [date]" %d. %m. %Y %H.%n ## "Program started at" and "Analysed requests from" %d. %m. %Y ob %H.%n ## In Daily Report %d. %m. %y ## In Daily Summary %w ## In Hourly Report %d. %m. %y %H.%n%x%I.%o ## In Hourly Summary %h ## In Hour of the Week Summary %w %H:%n%x%I:%o ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports %d. %m. %y %H.%n%x%I.%o ## In Quarter-Hour and Five-Minute Summaries %H:%n%x%I:%o ## In Weekly Report %d. %m. %y ## In Monthly Report %m. %Y ## In Quarterly Report %m%x%l %Y ## An alternative for Quarterly Report: %Y Q%q ## In Yearly Report %Y ## The date (d) column in non-time reports %d. %m. %y ## The date & time (D) column in non-time reports %d. %m. %y ob %H.%n ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]" %d. %m. %y %H.%n ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You're welcome to leave these in ## English if you think they look better that way. 100 Nadaljuj z zahtevo 101 Pretikanje protokolov 1xx [Informacije] 200 V redu 201 Narejeno 202 Sprejeto 203 Informacija ni izvirna 204 Ni vsebine 205 Po�isti dokument 206 Delna vsebina 2xx [Uspehi] 300 Ve� izbir 301 Stalno premaknjen dokument 302 Dokument najden drugje 303 Poglej ostalo dokumentacijo 304 Nespremenjeno od zadnjega zahtevka 305 Uporabi proxy 306 Pretikanje proxy-ja 307 Za�asno premaknjen dokument 3xx [Preusmeritev] 400 Neveljavna zahteva 401 Neavtorizirano 402 Zahtevano pla�ilo 403 Dostop zavrnjen 404 Dokument ni najden 405 Nedovoljena metoda 406 Dokument ni veljaven za klienta 407 Zahtevana izvirnost Proxy-ja 408 Zahteva je potekla 409 Zahteva v sporu s sredstvi 410 Dokument za stalno odstranjen 411 Zahtevana dol�ina 412 Predpogoj je spodletel 413 Zahteva je predolga 414 Zahtevano ime datoteke je predolgo 415 Ne podpira tipa datoteke 416 Zahtevan interval neveljaven 417 Pri�akovanja spodletela 4xx [Razli�ne klient/uporabnik napake] 500 Notranja napaka pri procesorju 501 Nepodpiranje zahtevanega tipa 502 Napaka na serverju 503 Usluga trenutno nedosegljiva 504 Gateway je potekel 505 Verzija HTTP ni podprta 506 Preusmeritev spodletela 5xx [Napake na serverju] xxx [Neznan] Save