View file File name : dea.lng Content :## Language file for analog 6.0. May not work with any other version. ## ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments. ## Each language should have one language file in its own character set, ## and can have an additional one for ASCII (7 bit) output. ## ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem ## to me, and I can adjust the source code if necessary. ## ## The character set of this language file. Prefix with a * to indicate a ## multibyte character set: e.g. *ISO-2022-JP US-ASCII ## Abbreviations for the day and month names. So Mo Di Mi Do Fr Sa Jan Feb Mae Apr Mai Jun Jul Aug Sep Okt Nov Dez ## Next some standard common words. ## Abbreviation for "week beginning" Woche ab Jahr ## Quarter of a year Quartal Monate Tag Tage Stunde Minute Minuten Sekunde Sekunden Byte Bytes ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc. ?Bytes Anfrage Anfragen Datum ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05 Datum Uhrzeit Zeit erster Zugriff erster Zugriff letzter Zugriff letzter Zugriff Datei Dateien Host Hosts virtueller Server virtuelle Server Verzeichnis Verzeichnisse Domaene Domaenen Organisation Organisationen Erweiterung Erweiterungen URL URL's Browser Browser Betriebsystem Betriebsysteme ## (= operating system, operating systems) Dateigroesse Suchbegriff Suchbegriffe WWW-Server WWW-Server Benutzer Benutzer Status code Status codes Server Statistiken fuer ## Prefixes kilo, mega etc. to make kilobytes, megabytes etc. kilo mega giga tera peta exa zeta yotta ## Shorter versions of the same prefixes for column headings k M G T P E Z Y ## Names for the rows in the File Size Report. Note that changing these will ## NOT change the boundaries! These are just labels for predetermined buckets. ## They should line up nicely when right-aligned. 0 1B- 10B 11B- 100B 101B- 1kB 1kB- 10kB 10kB-100kB 100kB- 1MB 1MB- 10MB 10MB-100MB 100MB- 1GB > 1GB ## Now the names of reports Zusammenfassung ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report) Jaehrlicher Bericht staerkstes Jahr: Quartals Bericht staerkstes Quartal: Monatsbericht Monat mit der staerksten Nutzung: Wochenbericht Woche mit der staerksten Nutzung: Wochentage Uebersicht Tagesbericht Tag mit der staerksten Nutzung: Stuendlicher Bericht Tageszeit Uebersicht Uhrzeit der Wochenuebersicht Uhrzeit mit der staerksten Nutzung: Viertelstuendlicher Bericht Viertelstuendlicher Bericht Viertelstunde mit der staerksten Nutzung: 5-minuetiger Bericht 5-minuetiger Bericht Die 5 Minuten mit der staerksten Nutzung: ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report, ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.) ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n. ## ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which ## was given above. But "listing the top directory" is "Ausgabe des ersten ## Verzeichnisses" and "listing the top two directories" is "Ausgabe der ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report: ## ## Verzeichnis Bericht ## Verzeichnisses ## Verzeichnisse ## n ## ## I hope that makes sense! Host Bericht Hosts Hosts m Host Umleitungs Bericht Hosts Hosts n Host Ausfallbericht Hosts Hosts n Verzeichnisbericht Verzeichnisses Verzeichnisse n Dateityp Bericht Dateityp Dateitypen m Anfrage Bericht verlangten Datei verlangten Dateien f Umgeleitete Anfragen Datei Dateien f Fehler Bericht Datei Dateien f Verweis Bericht verweisenden URL verweisenden URLs f Server Verweisbericht verweisenden Server verweisenden Server m Umleitungs Verweisbericht verweisenden URL verweisenden URLs f Verweis Fehlerbericht verweisenden URL verweisenden URLs f Suchanfrage Bericht Anfrage Anfragen f Suchbegriff Bericht Suchbegriffs Suchbegriffe m Interner Frage Bericht Frage Fragen n Interner Suchwort Bericht Suchwort Suchwoerter n Virtueller Server Bericht Virtueller Server Virtuelle Server m Virtueller Server Umleitungsbericht Virtueller Server Virtuelle Server n Virtueller Serverfehler Bericht Virtueller Server Virtuelle Server n Benutzer Bericht Benutzers Benutzer m Benutzer Umleitungsbericht Benutzer Benutzer n Benutzer Fehlerbericht Benutzers Benutzer m Browser Uebersicht Browsers Browser m Browser Bericht Browsers Browser m Betriebsystem Bericht Betriebsystems Betriebsysteme n Domaenen Bericht Domaene Domaenen f Organisationsbericht Organisation Organisationen f Statuscodebericht Statuscodes Statuscodes m Bearbeitungszeit Bericht Dateigroessen Uebersicht ## Used at the bottom of the report Diese Statistik wurde erzeugt durch Laufzeit Unter einer ## Used in the time reports Jede Einheit entspricht oder einem Teil davon Seitenanfrage Seitenanfragen ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders nicht angezeigt nicht angezeigt nicht angezeigt ## Used on the pie charts: again need m, f & n genders Andere Andere Andere ## Used at the top of the report Programmstart: Auswertungszeitraum: bis ## Used in the General Summary Erfolgreich bearbeitete Anfragen Durchschnittlich bearbeitete Anfragen pro Tag Erfolgreich bearbeitete Seitenanfragen Durchschnittlich bearbeitete Seitenanfragen pro Tag Logfile Eintraege ohne Status Code Fehlgeschlagene Anfragen Umgeleitete Anfragen Anfragen mit informativem Status Code Anzahl unterschiedlicher verlangter Dateien Anzahl unterschiedlicher anfragender Hosts Unlesbare Zeilen in der Logdatei Nicht verwendete Eintraege in der Logdatei Menge verschickter Daten Durchschnittliche Menge verschickter Daten pro Tag Zahlen in Klammern beziehen sich auf die 7 Tage bis letzten 7 Tage Andere Statistiken Anfang ## Some special phrases for particular reports. [Nicht aufloesbare numerische Adressen] [keine Domaene angegeben] [unbekannte Domaene] [Root-Verzeichnis] [kein Verzeichnis] [keine Extension] [Verzeichnisse] unbekannt Windows anderes Unix Robots unbekanntes Betriebsystem ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list) ## and percentages and last-7-day versions of these. ## Should be as short as possible -- abbreviate if necessary. ## (The ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.) #Anf. 7 Tage Anfrage %Anf. %7-Tage Anfrage Seit. 7-Tage Seiten %Seit %7-Tage Seiten Bytes ?Bytes 7-Tage Bytes 7-Tage ?Bytes %Bytes %7-Tage Bytes Nr. ## Now we need to know how to say "listing the top <whatever>", "listing ## the top <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used, ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts ## Affichage du premier %s ## Affichage de la première %s ## * ## with entries for m & f, but not n Ausgabe des ersten %s Ausgabe der ersten %s Ausgabe des ersten %s Ausgabe der ersten %d %s Ausgabe der ersten %d %s Ausgabe der ersten %d %s Ausgabe aller %s Ausgabe aller %s Ausgabe aller %s ## "by" in the phrase "listing the top 3 files BY number of requests" gewichtet nach ## All requests WITH AT LEAST 10 requests mit mindestens ## Different ways of doing floors Anfrage in den letzten 7 Tagen Anfragen in den letzten 7 Tagen Anfrage einer Seite in den letzten 7 Tagen Anfragen einer Seite in den letzten 7 Tagen umgeleitete Anfrage umgeleitete Anfragen umgeleitete Anfrage in den letzten 7 Tagen umgeleitete Anfragen in den letzten 7 Tagen fehlgeschlagene Anfrage fehlgeschlagene Anfragen fehlgeschlagene Anfrage in den letzten 7 Tagen fehlgeschlagene Anfragen in den letzten 7 Tagen % des Transfervolumens % des Transfervolumens in den letzten 7 Tagen % des groessten Transfervolumens % des maximalen Transfervolumens in den letzten 7 Tagen Byte gesendeten Daten Bytes gesendeten Daten ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc. ?Bytes gesendeten Daten Byte gesendeten Daten in den letzten 7 Tagen Bytes gesendeten Daten in den letzten 7 Tagen ?Bytes gesendeten Daten in den letzten 7 Tagen Anfragen seit mit umgeleiteter Anfrage seit mit fehlgeschlagener Anfrage seit mit erster Anfrage seit mit erster Umleitungs-Anfrage seit mit erster fehlgeschlagener Anfrage seit ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though) sortiert nach sortiert nach sortiert nach ## Used at the top of each report Dieser Bericht beinhaltet Daten aus ## Used in pie charts Grafik erstellt aus ## different ways of sorting Transfervolumen Transfervolumen in den letzten 7 Tagen % der Anfragen % der Anfragen in den letzten 7 Tagen % der maximalen Anzahl an Anfragen % der maximalen Anzahl von Anfragen in den letzten 7 Tagen Gesamtanzahl der Anfragen die Anzahl der Anfragen in den letzten 7 Tagen % der Seitenanfragen % der Seitenanfragen in den letzten 7 Tagen % der maximalen Anzahl an Seitenanfragen % der maximalen Anzahl von Seitenanfragen in den letzten 7 Tagen Anzahl der Seitenanfragen Anzahl der Anfragen auf Seiten in den letzten 7 Tagen % der umgeleiteten Anfragen % der umgeleiteten Anfragen in den letzten 7 Tagen % der maximalen Anzahl umgeleiteter Anfragen % der maximalen Anzahl von umgeleiteten Anfragen in den letzten 7 Tagen Anzahl umgeleiteter Anfragen die Anzahl der umgeleiteten Anfragen in den letzten 7 Tagen % der fehlgeschlagenen Anfragen % der fehlgeschlagenen Anfragen in den letzten 7 Tagen % der maximalen Anzahl fehlgeschlagener Anfragen % der maximalen Anzahl fehlgeschlagener Anfragen in den letzten 7 Tagen Anzahl fehlgeschlagener Anfragen die Anzahle der fehlgeschlagenen Anfragen in den letzten 7 Tagen Uhrzeit der letzten Anfrage Uhrzeit der letzten umgeleiteten Anfrage Uhrzeit der letzten fehlgeschlagenen Anfrage Uhrzeit der ersten Anfrage Uhrzeit der ersten umgeleiteten Anfrage Uhrzeit der ersten fehlgeschlagenen Anfrage ## 3 other ways of sorting in m, f, & n alphabetisch sortiert alphabetisch sortiert alphabetisch sortiert numerisch sortiert numerisch sortiert numerisch sortiert unsortiert unsortiert unsortiert ## The separators to use between thousands, and as a decimal point. For ## example, English generally uses "3,000.25" so has , and . here. French uses ## "3 000,25", so has space and , instead. . , ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon, ## so they have space-colon instead here. : ## am and pm in the sense of morning and afternoon. morgens abends ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use ## %d for date " 1" ## %D for 0-padded date "01" ## %e or %E for date at end of time interval (where this makes sense) ## %m for month "Jan" ## %l for month at end of time interval ## %q for quarter of the year "1" ## %y for short year "97" ## %Y for long year "1997" ## %z or %Z for year at end of time interval ## %X for ISO 8601 extended date format (yyyy-mm-dd) "1997-01-01" ## %h for hour in 24-hour clock " 9" ## %H for 0-padded hour "09" ## %j for hour in 12-hour clock " 9" ## %i, %I or %k for hour at end of time interval ## %n for minute "00" ## %o for minute at end of time interval ## %a for am or pm "am" ## %b for am or pm at end of time interval ## %w for weekday "Wed" ## %x for a dash in a range e.g. in 14:00-14:15. This is necessary because in ## proper typesetting, this should be an en-dash not a regular dash. ## ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available ## because it can produce ambiguous dates. ## ## The different date formats are as follows ## "refer to the 7 days to [date]" %D.%m %Y %H:%n ## "Program started at" and "Analysed requests from" %w, %D. %m %Y %H:%n ## In Daily Report %d. %m %y ## In Daily Summary %w ## In Hourly Report %d. %m %y %H:%n%x%I:%o ## In Hourly Summary %h ## In Hour of the Week Summary %w %H:%n%x%I:%o ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports %d. %m %y %H:%n%x%I:%o ## In Quarter-Hour and Five-Minute Summaries %H:%n%x%I:%o ## In Weekly Report %d. %m %y ## In Monthly Report %m %Y ## In Quarterly Report %m%x%l %Y ## An alternative for Quarterly Report: %Y Q%q ## In Yearly Report %Y ## The date (d) column in non-time reports %d. %m %y ## The date & time (D) column in non-time reports %d. %m %y %H:%n ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]" %d. %m %y at %H:%n ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You're welcome to leave these in ## English if you think they look better that way. 100 Anfragen fortsetzen 101 Protokollwechsel 1xx [verschiedene Mitteilungen] 200 OK 201 Erzeugt 202 Zur weiteren Bearbeitung angenommen 203 Nicht massgebliche Information 204 OK, aber nichts zu uebermittteln 205 Dokument zurueckgesetzt 206 Partieller Inhalt 2xx [Verschiedene Erfolgsmeldungen] 300 Mehrere Dokumente vorhanden 301 Dokument dauerhaft verlegt 302 Dokument befindet sich anderswo 303 Siehe anderes Dokument 304 Unveraendert seit dem letzten Zugriff 305 Proxy benutzen 306 Proxy wechseln 307 Dokument voruebergehend verlegt 3xx [Verschiedene Umleitungen] 400 Inkorrekte Anfrage 401 Authentifizierung erforderlich 402 Bezahlung erforderlich 403 Zugriff verboten 404 Dokument nicht gefunden 405 Methode nicht erlaubt 406 Dokument vom Client nicht akzeptiert 407 Proxy-Authentifizierung erforderlich 408 Zeitueberschreitung bei Anfrage 409 Anfrage widerspricht dem Zustand der Resource 410 Dokument dauerhaft entfernt 411 Laenge erforderlich 412 Voraussetzungen nicht erfuellt 413 Anfrage zu lang 414 Gewuenschter Dateiname zu lang 415 Nicht unterstuetztes Medium 416 Ungueltiger Anfragebereich 417 Annahme gescheitert 4xx [Verschiedene Client-/Benutzerfehler] 500 Serverfehler 501 Anfragetyp nicht unterstuetzt 502 Fehler bei Server weiter oberhalb 503 Dient zeitweise nicht verfuegbar 504 Zeitueberschreitung am Gateway 505 HTTP-Version nicht unterstuetzt 506 Umleitung gescheitert 5xx [Verschiedene Serverfehler] xxx [Unbekannt]